Translated using Weblate (Estonian)
authorRagnar Laud <ragnarlaud@gmail.com>
Thu, 7 Mar 2013 08:48:51 +0000 (09:48 +0100)
committerWeblate <42@minetest.ru>
Sat, 30 Mar 2013 18:49:42 +0000 (19:49 +0100)
po/et/minetest.po

index f07b816a5b34613b11e28db842752b39a7ff8798..fcdbe7eb3430fd75ced3defd73bc914ad0a0243a 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ragnar Laud <ragnarlaud@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
 msgid ""
 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
 msgstr ""
+"Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
+"Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
 msgid ""
 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
 msgstr ""
+"Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
+"Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sisse lülitatud"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
 msgid "Enable All"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita kõik sisse"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
 msgid "Disable All"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita kõik välja"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
 msgid "depends on:"
-msgstr ""
+msgstr "Vajab:"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
 msgid "is required by:"
-msgstr ""
+msgstr "Seda vajavad:"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Tühista"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta"
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
 msgid "Configuration saved.  "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
 
 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
 
 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jah"
 
 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
 
 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
 msgid "World name"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma nimi"
 
 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Mäng"
 
 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Loo"
 
 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
 msgid "You died."
-msgstr ""
+msgstr "Sa surid."
 
 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
 msgid "Respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Ärka ellu"
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 msgstr ""
+"Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja"
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Jätka"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
+"Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist "
+"minetest.conf)"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
 msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr ""
+msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
 msgid "Key already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp juba kasutuses"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
 msgid "press key"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta nuppu"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Edasi"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
 msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasi"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Paremale"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Tegevus"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hüppamine"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
 msgid "Sneak"
-msgstr ""
+msgstr "Hiilimine"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
 msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Viska maha"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Seljakott"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Jututuba"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Käsklus"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsool"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
 msgid "Toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita lendamine sisse"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
 msgid "Toggle fast"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita kiirus sisse"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
 msgid "Range select"
-msgstr ""
+msgstr "Kauguse valik"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
 msgid "Print stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Prindi kogused"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:55
 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:64
 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:245
 msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Üksikmäng"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:246
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mitmikmäng"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:247
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Arenenud sätted"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:248
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sätted"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:249
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tänuavaldused"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:280
 msgid "Select World:"
-msgstr ""
+msgstr "Vali maailm:"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:309
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Uus"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:317
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigureeri"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
 msgid "Creative Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kujunduslik mängumood"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
 msgid "Enable Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita valu sisse"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
 msgid "Name/Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi/Parool"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
 msgid "Address/Port"
-msgstr ""
+msgstr "IP/Port"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
 msgid "Show Public"
-msgstr ""
+msgstr "Näita avalikke"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
 msgid "Show Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Näita lemmikuid"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:459
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Liitu"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:529
 msgid "Leave address blank to start a local server."
-msgstr ""
+msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:538
 msgid "Start Game / Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta mängu / Liitu"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
 msgid "Delete world"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta maailm"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:577
 msgid "Create world"
-msgstr ""
+msgstr "Loo maailm"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:611
 msgid "Fancy trees"
-msgstr ""
+msgstr "Uhked puud"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:617
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Ilus valgustus"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:623
 msgid "3D Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "3D pilved"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:629
 msgid "Opaque water"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistmatu vesi"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:639
 msgid "Mip-Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Väga hea kvaliteet"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:646
 msgid "Anisotropic Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:653
 msgid "Bi-Linear Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:660
 msgid "Tri-Linear Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:668
 msgid "Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Varjutajad"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:675
 msgid "Preload item visuals"
-msgstr ""
+msgstr "Lae asjade visuaale"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:682
 msgid "Enable Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita osakesed sisse"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:692
 msgid "Change keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta nuppe"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:977
 msgid "Address required."
-msgstr ""
+msgstr "IP on vajalkik."
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:995
 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
 msgid "Files to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Failid mida kustutada"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
 msgid "Cannot create world: No games found"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
 
 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
 msgid "Failed to delete all world files"
-msgstr ""
+msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
 msgid "Old Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vana parool"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
 msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Uus parool"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
 msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Kinnita parooli"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Paroolid ei ole samad!"
 
 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jätka"
 
 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta parooli"
 
 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välju menüüsse"
 
 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
 msgid "Exit to OS"
-msgstr ""
+msgstr "Välju mängust"
 
 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
 msgid ""
@@ -405,238 +413,252 @@ msgid ""
 "- ESC: This menu\n"
 "- T: Chat\n"
 msgstr ""
+"Algsed nupusätted:\n"
+"- WASD: Kõnni\n"
+"- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
+"- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
+"- Hiireratas: Vali asi\n"
+"- 0...9: Vali asi\n"
+"- Shift: Hiili\n"
+"- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
+"- I: Seljakott\n"
+"- ESC: Menüü\n"
+"- T: Jututupa\n"
 
 #: src/keycode.cpp:223
 msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak nupp"
 
 #: src/keycode.cpp:223
 msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine nupp"
 
 #: src/keycode.cpp:223
 msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "Parem nupp"
 
 #: src/keycode.cpp:223
 msgid "X Button 1"
-msgstr ""
+msgstr "X Nuppp 1"
 
 #: src/keycode.cpp:224
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasi"
 
 #: src/keycode.cpp:224
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Tühjenda"
 
 #: src/keycode.cpp:224
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: src/keycode.cpp:224
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Reavahetus"
 
 #: src/keycode.cpp:224
 msgid "X Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "X Nupp 2"
 
 #: src/keycode.cpp:225
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: src/keycode.cpp:225
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL"
 
 #: src/keycode.cpp:225
+#, fuzzy
 msgid "Kana"
-msgstr ""
+msgstr "Kana"
 
 #: src/keycode.cpp:225
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüü"
 
 #: src/keycode.cpp:225
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Paus"
 
 #: src/keycode.cpp:225
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift,"
 
 #: src/keycode.cpp:226
 msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteeri"
 
 #: src/keycode.cpp:226
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Põgene"
 
 #: src/keycode.cpp:226
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane"
 
 #: src/keycode.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Junja"
-msgstr ""
+msgstr "Junja"
 
 #: src/keycode.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Kanji"
-msgstr ""
+msgstr "Kanji"
 
 #: src/keycode.cpp:226
 msgid "Nonconvert"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteerimatta"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Nõustu"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpeta"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Kodu"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Mode Change"
-msgstr ""
+msgstr "Moodi vahetamine"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Eelnev"
 
 #: src/keycode.cpp:227
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Tühik"
 
 #: src/keycode.cpp:228
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
 
 #: src/keycode.cpp:228
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Soorita"
 
 #: src/keycode.cpp:228
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Prindi"
 
 #: src/keycode.cpp:228
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vali"
 
 #: src/keycode.cpp:228
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Üles"
 
 #: src/keycode.cpp:229
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi"
 
 #: src/keycode.cpp:229
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta"
 
 #: src/keycode.cpp:229
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Mängupilt"
 
 #: src/keycode.cpp:232
 msgid "Left Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak Windowsi nupp"
 
 #: src/keycode.cpp:233
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatsioonid"
 
 #: src/keycode.cpp:233
 msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 0"
 
 #: src/keycode.cpp:233
 msgid "Numpad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 1"
 
 #: src/keycode.cpp:233
 msgid "Right Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Parem Windowsi nupp"
 
 #: src/keycode.cpp:233
 msgid "Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Maga"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 2"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 3"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 4"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 4"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 5"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 5"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 6"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 6"
 
 #: src/keycode.cpp:234
 msgid "Numpad 7"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 7"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad *"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual *"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad +"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual +"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad -"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual -"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad /"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual /"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 8"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 8"
 
 #: src/keycode.cpp:235
 msgid "Numpad 9"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual 9"
 
 #: src/keycode.cpp:239
 msgid "Num Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Numbrilaual Num Lock"
 
 #: src/keycode.cpp:239
 msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll lukk"
 
 #: src/keycode.cpp:240
 msgid "Left Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak Shift"
 
 #: src/keycode.cpp:240
 msgid "Right Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Parem Shift"
 
 #: src/keycode.cpp:241
 msgid "Left Control"