"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:06-0300\n"
-"Last-Translator: Eduardo Junio <contato@ejweb.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
-"Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
-"Eles vão ser ativos por predefinição quando salvar a configuração. "
+"Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
+"E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
-"Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
-"As definições vão ser removidas quando salvar a configuração. "
+"Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
+"Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
-msgstr "ativo"
+msgstr "habilitado"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
-msgstr "Ativar Tudo"
+msgstr "Habilitar tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
-msgstr "Desativar Tudo"
+msgstr "Desabilitar tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
-msgstr "é necessário pelo:"
+msgstr "é necessário para:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
-msgstr "Configuração salva. "
+msgstr "A configuração foi salva. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-msgstr "Alerta: Configuração não compativel. "
+msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
-msgstr "Renascer"
+msgstr "Reviver"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
+msgstr ""
+"Botão esquerdo: Move todos os items, Botão direito: Move somente um item"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:131
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
+msgstr "\"Usar\" = desce"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "\"saltar\" duas vezes para voar"
+msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
-msgstr "Tecla já em uso"
+msgstr "Essa tecla já está em uso"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
-msgstr "Agachar"
+msgstr "Esgueirar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
-msgstr "Dropar"
+msgstr "Soltar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Ativar vôo"
+msgstr "Alternar voo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ativar correr"
+msgstr "Alternar corrida"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Ativar noclip"
+msgstr "Alternar mov.livre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
-msgstr "Selecionar Distância"
+msgstr "Selecionar distância"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
-msgstr "Imprimir stacks"
+msgstr "Imprimir pilha (log)"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-msgstr "Não foi possível criar o mundo: Nome com caracteres inválidos"
+msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
#: src/guiMainMenu.cpp:101
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
-msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Esse nome já existe"
+msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
#: src/guiMainMenu.cpp:283
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+msgstr "Um jogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:284
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multijogador"
+msgstr "Vários jogadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Advanced"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Select World:"
-msgstr "Selecionar Mundo:"
+msgstr "Selecione um mundo:"
#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modo Criativo"
+msgstr "Modo criativo"
#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Ativar Dano"
+msgstr "Habilitar dano"
#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
msgid "Name/Password"
#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
msgid "Public Server List:"
-msgstr "Lista de servidor públicos:"
+msgstr "Lista de servidores públicos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
msgid "Address/Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
msgid "Show Public"
-msgstr "Mostrar Públicos"
+msgstr "Exibir públicos"
#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
msgid "Show Favorites"
-msgstr "Mostrar Favoritos"
+msgstr "Exibir favoritos"
#: src/guiMainMenu.cpp:521
msgid "Connect"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Leave address blank to start a local server."
-msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar o servidor local."
+msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Start Game / Connect"
-msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
+msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
#: src/guiMainMenu.cpp:632
msgid "Public"
#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
msgid "Delete world"
-msgstr "Eliminar mundo"
+msgstr "Excluir o mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:647
msgid "Create world"
-msgstr "Criar mundo"
+msgstr "Criar o mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Fancy trees"
-msgstr "Árvores Melhoradas"
+msgstr "Árvores mais detalhadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Iluminação Suave"
+msgstr "Iluminação suave"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "3D Clouds"
#: src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Opaque water"
-msgstr "Água Opaca"
+msgstr "Água opaca"
#: src/guiMainMenu.cpp:709
msgid "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Anisotropic Filtering"
-msgstr "Filtro Anisotropico"
+msgstr "Filtragem anisotrópica"
#: src/guiMainMenu.cpp:723
msgid "Bi-Linear Filtering"
-msgstr "Filtro Bi-Linear"
+msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:730
msgid "Tri-Linear Filtering"
-msgstr "Filtro Tri-Linear"
+msgstr "Filtragem tri-linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Shaders"
-msgstr "Sombras"
+msgstr "Sombreadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:745
msgid "Preload item visuals"
-msgstr "Precarregamento dos items"
+msgstr "Precarga dos elementos visuais"
#: src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Enable Particles"
-msgstr "Ativar Particulas"
+msgstr "Habilitar partículas"
#: src/guiMainMenu.cpp:759
msgid "Finite liquid"
#: src/guiMainMenu.cpp:1084
msgid "Address required."
-msgstr "Endereço necessário."
+msgstr "É necessário um endereço."
#: src/guiMainMenu.cpp:1102
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
+msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1117
msgid "Files to be deleted"
-msgstr "Arquivos para excluir"
+msgstr "Arquivos a serem excluídos"
#: src/guiMainMenu.cpp:1133
msgid "Cannot create world: No games found"
-msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
+msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
#: src/guiMainMenu.cpp:1149
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada selecionado"
+msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1256
msgid "Failed to delete all world files"
-msgstr "Erro ao remover arquivos do mundo"
+msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
-msgstr "Senha Nova"
+msgstr "Nova senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Senha"
+msgstr "Confirmar a senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Alterar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Senhas não correspondem!"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:123
msgid "Continue"
#: src/guiPauseMenu.cpp:132
msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar Senha"
+msgstr "Alterar a senha"
#: src/guiPauseMenu.cpp:140
msgid "Sound Volume"
#: src/guiPauseMenu.cpp:147
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Voltar para o Menu"
+msgstr "Sair para o menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:154
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Sair do Jogo"
+msgstr "Sair do Minetest"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid ""
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
-"Controles Normais:\n"
-"- WASD: Andar\n"
-"- Botão esq.: partir/atacar\n"
-"- Botão dir.: colocar/usar\n"
-"- Scroll do Mouse: seleccionar item\n"
-"- 0...9: seleccionar item\n"
-"- Shift: agachar\n"
-"- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
-"- I: Inventário\n"
-"- ESC: Este menu\n"
-"- T: Chat\n"
+"Controles padrão:\n"
+"- WASD: andar\n"
+"- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
+"- Botão direito: colocar/usar\n"
+"- Roda do mouse: selecionar item\n"
+"- 0...9: selecionar item\n"
+"- Shift: esgueirar\n"
+"- R: alternar a distância de visualização\n"
+"- I: inventário\n"
+"- ESC: este menu\n"
+"- T: bate-papo\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
-msgstr "Botão Esquerdo"
+msgstr "Botão esquerdo"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
-msgstr "Scroll do Mouse"
+msgstr "Roda do mouse"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
-msgstr "Botão Direito"
+msgstr "Botão direito"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
-msgstr "Capital"
+msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
-msgstr "Controle"
+msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
-msgstr "ESC"
+msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nãoconverter"
+msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
-msgstr "Fim"
+msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
-msgstr "Início"
+msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
-msgstr "Alterar o modo"
+msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
-msgstr "Prévio"
+msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Abaixo"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Print Screen"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+msgstr "Acima"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
-msgstr "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows Esq."
+msgstr "Windows esq."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Tecl.num.0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Tecl.num.1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows Dir."
+msgstr "Windows dir."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Tecl.num.2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Tecl.num.3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Tecl.num.4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Tecl.num.5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Tecl.num.6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Tecl.num.7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Tecl.num.*"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Tecl.num.+"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Tecl.num.-"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Tecl.num./"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Tecl.num.8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Tecl.num.9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift Esquerdo"
+msgstr "Shift esq."
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift Direito"
+msgstr "Shift dir."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
-msgstr "Controle Esquerdo"
+msgstr "Ctrl esq."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu Esquerdo"
+msgstr "Menu esq."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
-msgstr "Controle Direito"
+msgstr "Ctrl dir."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu Direito"
+msgstr "Menu dir."
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
-msgstr "Período"
+msgstr "Ponto"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
-msgstr "PAL"
+msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
#: src/main.cpp:1506
msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgstr "Menu principal"
#: src/main.cpp:1830
msgid "Failed to initialize world"
-msgstr "Falha ao iniciar mundo"
+msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
#: src/main.cpp:1842
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
-"Nenhum mundo selecionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
+"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
+"ser feito."
#: src/main.cpp:1850
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
#: src/main.cpp:1864
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec inválido."
+msgstr "Especificação do jogo inválida."
#: src/main.cpp:1904
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erro de conexão (excedeu o tempo?)"
+msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
#: src/main.cpp:1915
msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Verifique debug.txt para mais detalhes."
+"Verifique o debug.txt para mais detalhes."